Переклад, написання пісень
У літературному (художньому) перекладі з іноземної мови ми намагаємося передати духовне наповнення твору, перенести в переклад думки, закладені його творцем. Літературний переклад авторської праці – це його адаптація під менталітет і культуру майбутніх читачів.
Юлія Рибінська є досвідченим перекладачем пісень та автором численних монографій з креативного перекладу та має тривалу історію співпраці з відомими співаками.
Співпраця з відомими співаками: Alex Luna, Марк Савін, Альоша, Пара Нормальних
Співпраця з Андрієм Шатирко – відомим блогером, актором та маркетологом проектів на YouTube; 230 000 підписників в Інстаграм. Закінчив медіа-школу 1 + 1, пройшов курси сценічної мови та навчався на курсах акторської майстерності. Як актор знімався в рекламі KAN Development, Ощадбанку. Ведучий відомих проектів Голос Країни та Танці з Зірками, ведучий інтерв’ю для каналу Будуй Своє та Бізнес з Китаем. Має власне шоу з блогерами “Покоління“.
Пісні, написані та перекладені Юлією Рибінською можна послухати на сайті www.soundcloud.com за посиланням .
Співпраця Юлії Рибінської з всесвітньовідомим режисером, кліпмейкером Ángel Gracia
Під час зйомок кліпу відомого співака Alex Luna на пісню “Moonlight” Юлія Рибінська була перекладачем знімальної групи та Анхеля Грасіа (детальніше). Крім того, вона є автором пісні. Інтерв´ю на Новому каналі дивитися тут.